14 juillet 2016 au Kenya [en]

Discours de l’Ambassadeur, Rémi Maréchaux, à l’occasion du 14 juillet 2016.

14 juillet 2016,

Waheshimiwa wabunge na maseneta,
Waheshimiwa Magavana
Madame la Directrice générale, chère Sahle-Work, ma grande sœur,
Mabalozi wenzangu,
Mabibi, na mabwana

Hamjamboni nyote, na karibuni nyote !
Kwanza kabisa, ningependa kuwashukuru marafiki yetu wa Kenya walioitikia mwaliko wetu.
Uhusiano uliopo baina ya nchi zetu mbili utaimarika kwanza kutokana nanyi, na vile vile utadumu kutokana nanyi.

JPEG

Uhusiano wa kibinadamu ndio msingi thabiti kwenye uhusiano baina ya nchi mbili.
Ikiwa Rais Thabo Mbeki wakati moja alisema kwamba « Ufaransa ni raia wa Afrika » ni kwa sababu uhusiano wa kibinadamu baina ya Ufaransa na bara Afrika, ni wa zamani, na wenye mizizi mirefu.

Ni wazi tunapojua kwamba mbunge mweusi wa kwanza alikuwa mfaransa, kwamba asilimia kumi ya wafaransa ni wenye asili kutoka bara Afrika, na pia kwamba timu yetu wa kandanda iko na Uafrika zaidi kuliko wazungu wote.

Historia yetu sote pamoja ni fupi, ndiyo sababu ni kipaumbele chetu kuunda fungamano jipya ili tuweze kujenga pamoja siku zetu za usoni.

Hii ndiyo, imekuwa azma ya ubalozi.

Ndiyo sababu ninajivunia leo kuwajulisha kwamba, tangu mwaka wa elfu mbili kumi na nne, idadi ya viza kwa Wakenya imeongezeka kwa asilimia arobaini na sita, na pia idadi ya wanafunzi wa Kenya wanaosoma Ufaransa imeongezeka kwa asilimia hamsini na saba.

Ni kwa moyo huu pia, ndiyo tumeamua kuhamisha shule ya Ufaransa mjini Nairobi ili kujenga shule kubwa zaidi itakayokuwa mjini Nairobi pia, ili iweze kutoa huduma mwafaka kwa wanafunzi zaidi kutoka Kenya.

JPEG

Waheshimiwa,
Mabibi na Mabwana,
Ningetaka kuwashukuru pia kwa kutukaribisha hapa Kenya, na kutupatia nafasi ya kuungana nanyi ili tushuhudie pamoja wakati huo wa mabadiliko ya kihistoria nchini Kenya.

Tangu nilipowasili nchini, siwezi kuhesabu tena majengo mapya, miundo msingi mipya, vyuo vikuu vipya na mengine mengi.

Mabadiliko haya yanahusu pia taasisi za serikali, na mojawapo, ugatuzi.
Ugatuzi haukuwepo miaka mitatu iliyopita, na leo hii hakuna yeyote ambaye angetaka kurudi nyuma bila ugatuzi huu.

Ninajua kwamba wengi wenu wanaukosoa ugatuzi lakini mimi kama mwakilishi kutoka nchi ilioanzisha ugatuzi wake miaka thelathini na minne iliopita ninaweza kuwahakikisha kwamba utekelezaji wa ugatuzi kwa miaka mitatu hapa-Kenya , ni wa kushangaza.

Tukiendelea kugusia mabadiliko tumebahatika kuyashuhudia nchini mwenu, inatubidi kutaja kuibuka kwa watu wa mapato ya wastani, yaani “middle class” kwa kimombo.
Kikundi hiki kinadai mitindo mipya ya maisha, na uhuru wa aina mpya, na wa kipekee.

Wanatumia mitandao ya kijamii ili kutetea haki zao, na kushutumu mambo yasiyokubaliki kama vile mauaji ya Willie Kimani na wenzake.

Ninawashukuru nyote kwa kuwezesha jamii ya wafaransa wanaoishi Kenya kushiriki pamoja nanyi wakati huu wa mabadiliko, wa matumaini, na wa imani kwa siku za usoni.

Sasa, ningependa kuwaeleza tunavyojitahidi kushiriki mabadiliko haya, na ili wote waelewe nitaendelea kwa lugha ya kimombo.

JPEG

Dear friends and colleagues,
Ladies and gentlemen,

We are gathered today to celebrate the anniversary of our revolution but also to celebrate our partnership.

I will start with the Revolution : 227 years ago an angry crowd broke into a Paris prison called la Bastille known for hosting political prisoners.

It was not the most important event of the revolution which ended monarchy but it was the most symbolic.

This revolution was only the first one and taking the street has become a French tradition, part of our DNA.

I know that Kenyans love to think that they are champions.

It might be true for athletics but definitely not for protest and tear gas.
Taking the street is part of the democratic process as long as it is not fueled with hate speeches and do not end in destructions and fatal casualties.

I mentioned a partnership and would like to briefly touch on it.
I like to underline that we are indeed more a partner than a donor.

The grant resources that the embassy manages represent less than 1% of our financial commitments. Thanks to AFD these commitments remain high at more than 200 M€ a year or 20 Bn Ksh.

We like to state that these commitments through loans are not charity but investments in a common future. They are untied.

This partnership is based on strong and acknowledged common interests.
It was at the core of President Kenyatta’s visit in France 3 months ago that focused on security and the fight against terrorism, on investments and business.

The strengthening of our relations at the highest political level gets along with a strengthening at the lowest level.

I think about the French community in Kenya, which keeps growing as the number of French companies in Kenya keeps growing.

Latest newcomers are multinationals like Sodexo or Accor which recently bought the Fairmont hotels, companies like the Wiko cellphone and Vallourec in the oil and energy sector, or and even SMEs like the newborn Stervik.
They invest as do those which have been here for decades such as Total and Bamburi.

According to the Kenyan Foreign Investment Survey, France is the fourth foreign investor in Kenya.
This presence translates into trade between our two countries, which is also growing and went up by 26% in both sides between 2014 and 2015.

JPEG

I don’t want to impose you more figures as you came to share a moment of fun and a glimpse of French delicacies.

You will be able to do so thanks to the support of our 42 sponsors. They are French companies or distributers of French products.

The two most important are well known by the Kenyans : Bamburi and Peugeot/Urysia.

Other major ones are : Bolloré, Carrefour, CMA-CGM, Fairmont Hotels, Renault, Siemens-France, Sogea-Satom, Total and Vallourec.

Others are listed on your invitations and on the sponsors’ wall.

I wish to make a special mention of those providing tonight food and beverages : Nas-Servair, Pernod-Ricard with its Champagne, Cognac and cocktails, Délifrance for its macaroons, and the providers of French wine in Nairobi : the Wine shop, Wow beverages, Domaine Kenya and Le Decanter.

In this moment of rejoicing, I have only one regret : this celebration Bastille day is the last one that we organize here in Kibra as the next one will mark the inauguration of our new Diplomatic Campus.

I am sad to leave this neighborhood where we have been even before independence and with which we developed close relations.
The only thing I will not regret are the Gospel crusades of the week end !

JPEG

Pour conclure je voudrais dire quelques mots pour la communauté française.

Je suis heureux de pouvoir vous accueillir nombreux grâce à la générosité de nos sponsors.

C’est la première année depuis mon arrivé que la sécurité n’est pas au cœur de mon intervention. Cela ne traduit pas une baisse de la menace mais plutôt une amélioration du dispositif mis en place par le gouvernement Kenyan.

C’est ce qui nous a conduit à modifier les recommandations concernant l’archipel de Lamu où il n’est plus décommandé de se rendre.
Cela ne veut pas dire que les autres consignes ne sont plus valables.

J’aurais souhaité, comme vous, avoir ce soir une raison de plus faire la fête grâce à l’Euro 2016.
Nous n’avons pas gagné mais il y aura quand même du champagne.

Je compte sur vous pour montrer à nos amis kenyans que le 14 juillet est aussi un évènement festif.

Dernière modification : 11/08/2016

Haut de page